|
Dialetos Portugueses no Uruguai
Os chamados Dialetos Portugueses do Uruguai – DPUs foram identificados
primeiramente por RONA (1959/1963/1965) que os designou como um dialeto
fronteiriço, para definir o resultado da mistura do português
e do espanhol falado, principalmente, nas comunidades rurais do interior
do Uruguai, e que estão geograficamente localizadas na faixa de fronteira
com o Brasil. A descoberta de que a base desse dialeto era portuguesa fez
com que ELIZAINCÍN, BEHARES e BARRIOS (1985) os denominassem como
Dialetos Portugueses do Uruguai. Nos centros urbanos maiores da zona
de fronteira, como Rivera e Artigas, que têm fronteira com as cidades
brasileiras de SantAnna do Livramento e Quaraí, os habitantes costumam
referir-se a essa mistura das línguas como fronteiriço ou portunhol.
A presença do português em território uruguaio remonta
ao período de ocupação e colonização da
região e é uma clara conseqüência das disputas entre
a coroa portuguesa e espanhola pelo domínio das terras ao sul do continente.
Durante o séc. XIX havia na região um grande contingente de
portugueses e de brasileiros posteriormente à independência
dos países Uruguai e Brasil. A língua portuguesa manteve-se
como uma língua familiar em muitas comunidades da zona mais fronteiriça
com o Brasil. Com a fundação de cidades ao longo da faixa fronteiriça
e a implantação de escolas, a presença do português
foi diminuindo frente a uma presença mais efetiva do espanhol. Sobreviveram,
assim, os dialetos de base portuguesa que ainda são falados no interior
do território uruguaio.
(E.S.)
|inicial
| busca | créditos| links | contato |
|