Pesquisa e Documentação

Estudos sobre o Waimiri-Atroari

Desde a implantação do Programa já foram realizados vários estudos descritivos nesta língua e produzidos alguns materiais lingüístico- pedagógico, destacando-se:

1. “A ordem das palavras em Waimiri-Atroari”, “Marcação de Pessoa  Sujeito e Objeto em Waimiri-Atroari” , “A Fonologia Waimiri-Atroari”, Ana Carla dos Santos Bruno, Museu Goeldi, Divisão de Lingüística, 1995. 

2. Dicionário Waimiri-Atroari - Português /Português-Wamiri-Atroari (versão preliminar–circulação interna), Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte), Subprograma de Educação,Manaus, 1996.

3. Manual lingüístico para professores da área Waimiri-Atroari Elaboração: Ana Carla Bruno.Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte), Subprograma de Educação,Manaus, Junho/1997.

4. Wenpatyty Ikaa - Livro de Alfabetização.
Autores: ‘kinja’ Damixiri (Renato), Ewepe (Marcelo), Iaba (Feliciano) Iarymaky (Orlando) Iawa (Mamede) et al; kaminja Dulcineia Guimarães, Gionélia Miranda et al. Org.: Maria Carmem Rezende do Vale/Ana Carla dos Santos Bruno.Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte). Subprograma de Educação. Ed.da Universidade do Amazonas.Manaus, 1996.

5. Guia de Aprendizagem da língua Waimiri-Atroari (manual e fita cassete)
Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte), Elaboração: Ana Carla dos Santos Bruno,Manaus, Maio/96.

6. Weri Ikaa - Livro de leitura 
Org. Ana Carla Bruno. Apoio: Professores ‘kinja’e ‘kaminja’, Comunidade WA, Museu Goeldi/Área de Lingüistica, PWA, Fundação Norueguesa para a Floresta Tropical. Programa Waimiri-Atroari. Manaus, 1996.

7.  “Tytypsem Benry” 
Caderno de matemática séria Waimiri-Atroari.Autores: ‘Kinja’ Damyxiri (Renato), Ewepe (Marcelo), Iawysy (Juarez), Piana (Claudio) Warpe (André).Universidade do Amazonas/Centro de Ciências do Ambiente/Núcleo de Etnolingüística.Manaus, 1995.

8. Araxa ika
Manual de manutenção de equipamentos. Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte). Org. Raimundo Nonato N.Corrêa/Maria Carmen R.do Vale
Versão WA/Português. Tradução em língua WA: Wame Viana, Kieme Claudio, Warakxi et al. Amazonas/1994.

9. Akyrpy ika: História do lixo. 
Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte). Subprograma de educação
Manaus, 1993.

10. Ira Mydy Paryry Mydy Ne? (Você conhece minha aldeia?)
Programa Waimiri-Atroari (Convênio FUNAI/Eletronorte). Subprograma de Educação
Colaboração: Convênio Eletronorte/PNUD – Dept.de Meio Ambiente. Autores: Kinja – Aldeia Paryry, Ana Carla dos Santos Bruno (PWA). José Porfírio F.de Carvalho (indigenista-Editor Responsável). Manaus, Julho/92.(tradução livre em português no final do livro).

11. Kwa Iapremy - Jornal Waimiri-Atroari
Programa Waimiri-Atroari e Comunidade Waimiri-Atroari. Manaus
 
 


|inicial | busca | créditos | links | contato |

| A  ELB | Política de Línguas | Ensino | Dados Geográficos e Estatísticos | Pesquisa e Documentação
| Conceitos LingüísticosAspectos Históricos | Caracterização da Língua | Escrita da Língua | Divulgação na Mídia  |