Revista Rua


De "garganta do diabo" para "ponte sobre o vale do menino Deus": reflexões acerca das práticas sociais e dos modos de designar o espaço público
From "Devil's Throat" to the "Bridge over The God Boy Valley": Reflections about the social practices and the ways to designate the public space

Verli Petri

que não nos possibilita ainda o movimento de distanciamento, pois temos o fato ocorrendo aqui e agora.
Na verdade, quando ocorre a substituição oficialde um nome por outro, abre-se uma brecha, esburaca-se a memória, instaurando-se um lugar para que o espaço público em questão seja dito a partir de uma nova posição, daquela que representa o “politicamente correto”. Parece-nos que o legislativo, o executivo, os aparelhos de Estado e a mídia já não podem, nem devem dizer “Garganta do Diabo”, o que também está sujeito à falha, retornando na condição de aposto explicativo ou no espaço do “entre parênteses”. Observemos os exemplos, nos quais negritamos as expressões no interior dos textos:
 
Exemplo 1
Ponte no RS muda de "Vale dos Diabos" para "Menino Deus"
 
Por: Agência Senado
Data de Publicação: 8 de maio de 2002
Foi aprovado pelo Senado projeto que muda o nome de uma ponte na BR-158, entre Santa Maria e Júlio de Castilhos (RS) de "Ponte sobre o Vale dos Diabos" para "Ponte sobre o Vale do Menino Deus". O pedido foi feito pela população local ao Ministério dos Transportes.
Segundo a relatora da matéria na Comissão de Educação, senadora Emilia Fernandes (PT-RS), o nome original deriva das dificuldades que a população tinha no passado para atravessar o vale que fica no quilômetro 316 da BR-158. No entanto, com a estrada e por se tratar de uma região muito bonita, o nome não se justifica mais. O novo nome foi tirado de um bairro erguido no próprio vale.