Revista Rua


O "progresso" e a significação da sociedade em alguns dos primeiros dicionários monolíngües brasileiros
The "progress" and the significance of society in some of the first monolingual Brazilians dictionaries

Rosimar Regina de Oliveira

mesma acepção que “desenvolvimento”, desse modo, essas palavras produzem a mesma significação: de “desenvolvimento”, “acrescentamento”. Nessas relações, não é retomado o sentido polissêmico bidirecional apresentado para esse verbete no PDBLP.
            Esse dicionário traz como próxima palavra-entrada progressismo, essa palavra não consta no PDBLP. No GNDLP ela tem como acepção “tendência progressista”, desse modo, está determinada diretamente por progressista. A palavra “tendência” imprime para “progressista” tanto uma característica própria à natureza individual de pessoas como uma direção que pode ser escolhida em relação ao progresso. Neste caso, há uma relação polissêmica afetando os sentidos desse verbete que aponta tanto para uma característica pré-determinada como para uma escolha de cada indivíduo.
            A definição da palavra progressista traz algumas diferenças em relação ao PDBLP. Uma delas é a classificação morfológica que, naquele dicionário, assume a possibilidade de ser adjetivo ou substantivo de 2 gêneros, enquanto no GNDLP progressista é classificado somente como adjetivo ou substantivo masculino. Desse modo, enquanto o PDBLP aponta duas categorias de sujeitos sociais (feminino e masculino) e com possibilidade de participação nos processos sociopolíticos, o GNDLP não explicita essa possibilidade, assumindo um discurso mais conservador.
            Outra diferença, em relação à palavra progressista, está nas acepções “diz-se de um partido político em Portugal” e “Membro de um partido político, que em Portugal se denominou progressista” que não aparecem no PDBLP. As acepções apresentadas para progressista, nesse dicionário, assim como as do PDBLP, apontam duas direções de sentidos, sendo que um conjunto de acepções traz um sentido relacionado à sociedade em geral (“Relativo ao progresso ou a progressistas”; “Partidário do progresso”; “que é favorável ao progresso”; “Partidário das ideias do progresso”), mas há um subverbete que apresenta outro conjunto de sentidos específicos para a sociedade portuguesa (“Diz-se de um partido político em Portugal”; “Membro de um partido político, que em Portugal se denominou progressista”), particularizando tanto o partido como a sociedade progressista.
Ao ser particularizado um sentido para a sociedade portuguesa e outro para a sociedade em geral é evidenciada uma polissemia para progressista. Nesta medida a sociedade portuguesa apresenta certos sentidos que a distingue das demais, e é ela que é rememorada como parte da história da palavra. Assim como o PDBLP, no verbete progressista, evidencia sentidos que distinguem a sociedade brasileira das demais, esse dicionário, ao evidenciar um lugar de referência a Portugal, possibilita compreender